網頁

2012-05-15

離席

輪到我說話了
所有語氣甚至斷句
都有備而來,預習過可以說
和不可以說的各種話題
練習變化語法和修辭
表情暗示下一句的去留
均分眼神給每一個人
但目光裡其實是沒有神的

(祂已經走向很遠的地方
可能是一片溫帶森林
或無人的隱密海灘
那裏的土壤或沙同祂的心事
不曾流失或下陷
是樹根如掌紋抓住命運
海水輕輕舔拭每件小事的細節
沒什麼痕跡會被聽見
因為祂從來反對風
要浪告訴,要樹說:
「霧醒在海上與林間,守候
一場秘密的葬禮。」)

所以說些無謂的話,不適合所有
窗外的風景。但你們喜歡
彷彿很久以前我們確實
曾一同坐在溫溫軟軟的草地上
努力想像風裡有糖
就有了糖。彷彿
甜凝在嘴邊便能掩飾時光
逐漸飽和直到沉澱
埋在將被洗淨的杯底

於是遺憾不留粉末
離席時椅子不發聲響


(第三十一屆道南文學獎.現代文學新詩組.第一名)

2 則留言:

  1. 妳好,路過就進來看了一下:
    這首詩最後兩句的確最好,但是
    其中裡面的一句
    「海水輕輕舔拭每件小事的細節」和妳在〈於是搬到海邊〉
    「海的舌尖輕輕舔過每件小事的細節」相同。
    又詩裡面很多素材其實都在之前的詩便已經提過了
    是不經意,或刻意為之?
    一點疑問還請賜教

    回覆刪除
  2. 板主回覆:
    您好!感謝您看得那麼仔細!
    其實這首詩的初稿比〈於是搬到海邊〉更早完成,
    所以應該是寫〈於是搬到海邊〉我又用了一次相同的句子,
    而有些和之前的詩雷同的素材,嚴格來說這些都不是刻意重新使用,
    而是在寫一首新的詩時,自然而然寫出同樣的意象,因為確實十分貼切。
    當然,寫過的句子和使用過的意象不會忘記,
    只是有時在寫另一首詩時,發覺它更適合那裏,
    或許這樣有點了無新意,不過我個人並不避諱這樣使用。
    不知道這樣有沒有回答到您的疑問,仍要謝謝您願意提出來討論!

    回覆刪除